David Bryer

David Bryer began his career in the theatre, the Royal Court and the National Theatres, before going into secondary teaching. Later he started a dual career as an EFL teacher and literary translator, writing in the latter capacity new verse translations of Racine's Andromaque and Corneille's Le Cid for Cheek by Jowl Theatre Company, both world premieres, followed by Moliere's Tartuffe for Watford Palace Theatre. Other play translations include Jean Giraudoux's Electre, Victor Hugo's Ruy Blas, published in 2005 by Oberon Books, Paul Barz's Handling Bach for Greenwich Theatre, Franz Grillparzer's Des Meeres und der Liebe Wellen (two versions, Wide Water and The Breakers) and more recently The Prince of Homburg for the RSC, co-translated with Neil Bartlett.

ISBN: david-bryer